1
00:00:28,430 --> 00:00:30,770
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment

2
00:00:33,930 --> 00:00:36,170
♫ ...the pain ♫

3
00:00:36,170 --> 00:00:41,430
♫ We all need a love ♫

4
00:00:41,430 --> 00:00:43,700
♫ Just a little
divine intervention ♫

5
00:00:43,700 --> 00:00:50,470
♫ We all need a love... ♫

6
00:00:53,700 --> 00:00:56,770
There´s no holding your mum,
is there?

7
00:01:01,370 --> 00:01:04,670
Come on, son.
We´ve got work to do.

8
00:01:16,370 --> 00:01:17,530
Fisher.

9
00:01:17,530 --> 00:01:20,370
The new chief is
entering the building now, sir.

10
00:01:20,370 --> 00:01:22,230
Right, thank you.

11
00:01:31,570 --> 00:01:34,270
Morning, sir.
Did you want the lift?

12
00:01:34,270 --> 00:01:36,230
And remember, Sergeant,
we´re paid to nick villains,

13
00:01:36,230 --> 00:01:37,530
not sit around some office
all day

14
00:01:37,530 --> 00:01:39,200
-polishing our backsides.

15
00:01:39,200 --> 00:01:41,070
Sir, I´m sorry.
I didn´t see you for a moment.

16
00:01:41,070 --> 00:01:42,930
Oh, morning, uh...

17
00:01:42,930 --> 00:01:44,830
A.C.C. Fisher, sir.

18
00:01:44,830 --> 00:01:46,630
Right, right.

19
00:01:46,630 --> 00:01:47,870
Trouble with
young officers today --

20
00:01:47,870 --> 00:01:50,200
-obsessed with paperwork.
-Right.

21
00:01:50,200 --> 00:01:52,100
Incidentally, I wondered
if you´d had a chance

22
00:01:52,100 --> 00:01:53,930
to look through
the cost-benefit analysis

23
00:01:53,930 --> 00:01:56,870
of the proposed redeployment
of subdivision.

24
00:01:56,870 --> 00:01:58,300
Haven´t the foggiest.

25
00:01:58,300 --> 00:02:00,970
-In your pending tray, sir.

26
00:02:00,970 --> 00:02:02,330
There you are, then.

27
00:02:02,330 --> 00:02:05,400
Well, carry on, then,
uh, Fisher.

28
00:02:05,930 --> 00:02:10,870
Oh, by the by, are you
a sporting man, by any chance?

29
00:02:10,870 --> 00:02:13,430
Well, yes, I do like
the occasional round of golf,

30
00:02:13,430 --> 00:02:15,000
uh, when I get a minute.

31
00:02:15,000 --> 00:02:16,170
Golf?

32
00:02:16,170 --> 00:02:19,430
Whacking a little ball ´round
a park´s not what I call sport.

33
00:02:19,430 --> 00:02:22,030
-I´m talking about shooting.
-Ah.

34
00:02:22,030 --> 00:02:24,070
You don´t shoot, I suppose?

35
00:02:24,070 --> 00:02:26,400
- Well, yes, of course, sir.
- Oh, grand.

36
00:02:26,400 --> 00:02:28,970
Only I´ve got a little party
booked for Thursday.

37
00:02:28,970 --> 00:02:31,400
Senior ranks, old pals, mostly.

38
00:02:31,400 --> 00:02:34,130
And one of the Met chaps has had
to pull out at the last minute.

39
00:02:34,130 --> 00:02:36,030
£400 apiece, all in.
Fancy it?

40
00:02:36,030 --> 00:02:37,830
Well -- Well, yes, sir.
Very much, sir.

41
00:02:37,830 --> 00:02:40,330
Grand, grand!
10:00 then, Pilbury Hall.

42
00:02:40,330 --> 00:02:42,430
I´ll see you there, then, uh...

43
00:02:42,430 --> 00:02:43,970
-Fisher.
-...Fisher.

44
00:02:45,330 --> 00:02:49,200
So, when the fish lorry comes,
we´ll get a couple of sea bass

45
00:02:49,200 --> 00:02:51,400
and half a dozen lobsters,
splash out a bit.

46
00:02:51,400 --> 00:02:53,970
Blimey!
Don´t let Mrs. Crabbe hear you.

47
00:02:53,970 --> 00:02:56,130
-Morning, Henderson.
-Morning.

48
00:02:56,130 --> 00:02:58,770
Mrs. Crabbe´s off
for a few days.

49
00:02:58,770 --> 00:03:00,830
Oh, I get it.

50
00:03:00,830 --> 00:03:03,270
Spot of emergency
tax-avoidance for a client.

51
00:03:03,270 --> 00:03:04,970
And while the cat´s away, eh?

52
00:03:04,970 --> 00:03:07,370
The mice shall dine
on the very best Stilton,

53
00:03:07,370 --> 00:03:11,230
untrammeled by the constraints
of dingy commerce.

54
00:03:12,530 --> 00:03:13,600
Which reminds me,

55
00:03:13,600 --> 00:03:16,330
I really ought to go
and bank the weekend´s takings.

56
00:03:16,330 --> 00:03:17,400
No, I´ll go.

57
00:03:17,400 --> 00:03:20,230
Oh, bless you, Nicola. They´re
in an envelope under the till.

58
00:03:20,230 --> 00:03:21,700
Okay.

59
00:03:22,370 --> 00:03:25,900
Oh, um...uh, thingy´s out front,
by the way.

60
00:03:25,900 --> 00:03:28,530
-Yeah, w-what´s his name.

61
00:03:28,530 --> 00:03:29,700
Um...

62
00:03:29,700 --> 00:03:34,200
Alistair.
Just the man I wanted to see.

63
00:03:39,570 --> 00:03:41,330
Get me the chief firearms
officer.

64
00:03:41,330 --> 00:03:43,100
Yes, sir.

65
00:03:44,900 --> 00:03:46,130
Ringing for you now.

66
00:03:49,830 --> 00:03:52,200
-Watson.
-Jim! Freddy Fisher.

67
00:03:52,200 --> 00:03:54,170
-Fine, thanks.

68
00:03:54,170 --> 00:03:57,230
-Oh, yes, fine.

69
00:03:57,230 --> 00:04:00,430
And how´s that charming young
W.P.C. of yours?

70
00:04:00,430 --> 00:04:02,800
You know, Mandy,
from the Christmas party.

71
00:04:02,800 --> 00:04:04,070
How is she?

72
00:04:04,070 --> 00:04:06,800
All right, you bastard,
what do you want?

73
00:04:08,230 --> 00:04:09,270
Well, let´s see.

74
00:04:09,270 --> 00:04:11,700
We´re looking for young birds
ideally, aren´t we?

75
00:04:11,700 --> 00:04:14,230
Soft, even breast feathers.

76
00:04:14,230 --> 00:04:15,800
Good V-shaped wing.

77
00:04:15,800 --> 00:04:20,830
Yes, pliable, smooth feet,
and short spur.

78
00:04:20,830 --> 00:04:23,430
-And a nice dark glossy beak.
-Yeah.

79
00:04:23,430 --> 00:04:25,730
-£4.50 a brace.

80
00:04:25,730 --> 00:04:26,900
Ooh, done.

81
00:04:26,900 --> 00:04:29,170
I can see I´m
going to have to watch you two.

82
00:04:29,170 --> 00:04:30,600
We´ve been reading up.

83
00:04:30,600 --> 00:04:33,100
We´re thinking of trying
game pie, actually.

84
00:04:33,100 --> 00:04:35,600
Maybe we could do
one another a good turn.

85
00:04:35,600 --> 00:04:37,530
I´ve got a shooting party
booked for Thursday,

86
00:04:37,530 --> 00:04:39,370
but my regular caterer´s
called in sick.

87
00:04:39,370 --> 00:04:42,230
Uh, you...
Well, I-I don´t know.

88
00:04:42,230 --> 00:04:44,870
I could offer
a pretty decent fee.

89
00:04:44,870 --> 00:04:46,170
Yeah, well,
to be honest with you,

90
00:04:46,170 --> 00:04:50,470
I don´t think it sounds
quite my sort of thing.

91
00:04:50,470 --> 00:04:53,570
I was shot myself once,
and it does tend to give you

92
00:04:53,570 --> 00:04:55,030
a slightly different
perspective,

93
00:04:55,030 --> 00:04:58,500
-if you see what I mean.
-Okay, no harm in asking.

94
00:04:58,500 --> 00:05:01,200
-Well, see you next week, then.
-Right.

95
00:05:01,200 --> 00:05:02,900
Mr. Crabbe.

96
00:05:02,900 --> 00:05:04,730
-It´s gone.

97
00:05:04,730 --> 00:05:07,100
The envelope.
The weekend´s takings.

98
00:05:09,170 --> 00:05:11,330
Under the till, you said.

99
00:05:11,330 --> 00:05:14,170
Dear God, what am I
gonna tell Margaret?

100
00:05:14,170 --> 00:05:17,030
-Stop him, quick.

101
00:05:19,130 --> 00:05:22,400
-Um, this shooting party --

102
00:05:22,400 --> 00:05:25,730
D-Did you mention
something about a fee?

103
00:05:35,370 --> 00:05:37,130
Maybe we should send her along
in your place?

104
00:05:37,130 --> 00:05:38,830
Oh, please.

105
00:05:38,830 --> 00:05:40,670
-Face it, Freddy.

106
00:05:40,670 --> 00:05:42,000
We´ve been at it
almost three hours,

107
00:05:42,000 --> 00:05:44,300
and you haven´t managed to hit
anything yet. Don´t you --

108
00:05:44,300 --> 00:05:46,330
Let´s just remember
what´s at stake here, shall we?

109
00:05:47,400 --> 00:05:48,870
For both of us.

110
00:05:49,630 --> 00:05:51,170
Okay.

111
00:05:51,700 --> 00:05:54,000
For heaven´s sake,
loosen up a bit, can´t you?

112
00:05:59,000 --> 00:06:00,070
Right.

113
00:06:04,230 --> 00:06:06,230
Ready.

114
00:06:06,230 --> 00:06:07,270
And pull.

115
00:06:11,300 --> 00:06:12,770
Yes!

116
00:06:12,830 --> 00:06:14,270
Yes!

117
00:06:14,270 --> 00:06:16,600
-Well done, Freddy.

118
00:06:42,400 --> 00:06:44,330
-Morning, Henry!
-Hello.

119
00:06:44,330 --> 00:06:46,870
Um, Roger Hoskins,
our head keeper.

120
00:06:46,870 --> 00:06:48,000
Henry Crabbe.

121
00:06:48,000 --> 00:06:49,330
All set?

122
00:06:49,330 --> 00:06:51,630
Yes, thanks.
I must say, I´m very impressed.

123
00:06:51,630 --> 00:06:54,700
But it has to pay its way,
Henry. Business.

124
00:06:54,700 --> 00:06:57,100
And I don´t really like
safari parks.

125
00:06:57,100 --> 00:06:58,200
Cynthia!

126
00:06:59,930 --> 00:07:02,330
Mrs. Hoskins
looks after the office.

127
00:07:02,330 --> 00:07:03,800
She´ll be helping you out today.

128
00:07:03,800 --> 00:07:06,500
-Henry Crabbe. Hello.
-Hello.

129
00:07:09,570 --> 00:07:13,330
If you´ll excuse me,
I´d better see to the beaters.

130
00:07:16,330 --> 00:07:18,030
The first guns
are just arriving, Alistair.

131
00:07:18,030 --> 00:07:20,600
Right, then.
Let´s get you organized.

132
00:07:20,600 --> 00:07:22,000
Right.

133
00:07:45,700 --> 00:07:50,770
Freddy "Fishface" Fisher,
as I live and breathe.

134
00:07:50,770 --> 00:07:51,870
Kevin.

135
00:07:51,870 --> 00:07:54,070
Kevin Turner.
Well, this is a surprise.

136
00:07:54,070 --> 00:07:56,770
Dear, oh, dear. Someone tell you
it was fancy dress?

137
00:07:56,770 --> 00:07:58,900
I think you´re about the last.

138
00:07:59,430 --> 00:08:02,530
-We´re drawing peg numbers.

139
00:08:03,200 --> 00:08:05,430
Oh, yes.
Yes, of course.

140
00:08:06,770 --> 00:08:10,530
Oh. Right next to me.
Now, there´s a bit of luck.

141
00:08:16,770 --> 00:08:20,470
Well, good luck with the lunch,
and I´ll see you later tonight.

142
00:08:33,430 --> 00:08:35,930
Thanks.

143
00:08:37,900 --> 00:08:39,200
Beauty, isn´t it?

144
00:08:39,200 --> 00:08:42,200
Caught myself with a car door,
dozy cow.

145
00:08:51,500 --> 00:08:53,700
Go on in, Tommy.

146
00:09:03,570 --> 00:09:05,170
Go on, then.

147
00:09:46,430 --> 00:09:48,930
Damn! Blast!

148
00:09:54,700 --> 00:09:56,530
Yours, Fishface.

149
00:09:58,700 --> 00:10:01,500
Oh, dear. Oh, dear. Oh, dear.

150
00:10:03,170 --> 00:10:05,070
Bugger off, will you?!

151
00:10:16,270 --> 00:10:18,270
Didn´t expect to see you here,
Crabbe.

152
00:10:18,270 --> 00:10:20,030
Ah, likewise, sir.

153
00:10:20,030 --> 00:10:21,430
Having a good day´s sport?

154
00:10:21,430 --> 00:10:23,600
No, I´m bloody not.

155
00:10:23,600 --> 00:10:25,670
See that little squirt
over there?

156
00:10:25,670 --> 00:10:27,500
-No, sir.

157
00:10:27,500 --> 00:10:29,900
Detective Superintendent
Kevin Turner,

158
00:10:29,900 --> 00:10:31,300
Regional Crime Squad.

159
00:10:31,300 --> 00:10:33,370
Oh, wasn´t he your rival
for the A.C.C.´s job?

160
00:10:33,370 --> 00:10:35,970
Yeah, and he´s not gonna let me
forget it, either.

161
00:10:35,970 --> 00:10:38,530
It´s not bad, this.
What´s in it?

162
00:10:38,530 --> 00:10:41,530
Oh, venison, rabbit, pheasant,

163
00:10:41,530 --> 00:10:43,900
sausage meat
amongst other things,

164
00:10:43,900 --> 00:10:48,700
along with garlic,
onion, mace, marjoram,

165
00:10:48,700 --> 00:10:52,570
black peppercorns,
and garnished with cranberries.

166
00:10:53,170 --> 00:10:55,530
Good grief!

167
00:10:55,530 --> 00:10:57,470
-Oh, hello, there, uh...
-Fisher.

168
00:10:57,470 --> 00:10:59,330
Right.
Tasty bit of pie, that.

169
00:10:59,330 --> 00:11:00,670
Um...

170
00:11:00,670 --> 00:11:02,970
About the, uh, subdivisional
redeployment, sir...

171
00:11:02,970 --> 00:11:06,500
Well, now, then,
no shop talk while I´m eating.

172
00:11:07,400 --> 00:11:09,230
Excuse me, sir.

173
00:11:18,430 --> 00:11:21,730
So, how does this fit in with
your ecological principles?

174
00:11:21,730 --> 00:11:23,500
Here, keep your voice down.

175
00:11:23,500 --> 00:11:25,870
They´re like something out
of "Straw Dogs," that lot.

176
00:11:25,870 --> 00:11:28,870
Don´t want them getting the idea
I´m some sort of a green.

177
00:11:28,870 --> 00:11:30,800
So, what are you doing here,
then?

178
00:11:30,800 --> 00:11:33,100
Well, the way I look at it,

179
00:11:33,100 --> 00:11:36,530
if you´re gonna take up
residence in a rural community,

180
00:11:36,530 --> 00:11:38,300
you got to make
a bit of an effort

181
00:11:38,300 --> 00:11:40,730
to assimilate the local customs,
haven´t you?

182
00:11:40,730 --> 00:11:42,070
Oh, yes.

183
00:11:42,070 --> 00:11:44,230
Anyhow,
it´s 15 quid a day in your hand

184
00:11:44,230 --> 00:11:45,870
and all the sarnies you can eat.

185
00:11:45,870 --> 00:11:46,870
Ah.

186
00:11:50,470 --> 00:11:54,570
Talking of nosh,
that game pie looks a bit tasty.

187
00:11:54,570 --> 00:11:56,930
Any chance of slipping me a bit
on the quiet?

188
00:11:56,930 --> 00:11:58,770
No.

189
00:11:59,370 --> 00:12:02,270
The pie is reserved strictly
for the gentry.

190
00:12:02,270 --> 00:12:05,770
One of those old rural customs
you´re so keen on.

191
00:12:21,570 --> 00:12:23,970
Fancy making things
a bit more interesting?

192
00:12:23,970 --> 00:12:26,130
What did you have in mind?

193
00:12:26,130 --> 00:12:29,200
Oh, a little wager
on the next drive?

194
00:12:29,200 --> 00:12:30,530
Say, 50 quid?

195
00:12:31,770 --> 00:12:34,170
If, um,
if I could have your attention

196
00:12:34,170 --> 00:12:35,570
for a moment, gentlemen.

197
00:12:35,570 --> 00:12:38,600
´Course, I´d give you a two-bird
start to even things up a bit.

198
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
Certainly not!

199
00:12:39,600 --> 00:12:41,570
As you´ll appreciate,
this afternoon´s drives

200
00:12:41,570 --> 00:12:45,200
are in quite dense woodland, and
safety is a prime consideration.

201
00:12:45,200 --> 00:12:50,300
So just a reminder -- No ground
game and no low birds, please.

202
00:12:50,300 --> 00:12:51,830
Can´t say I blame you.

203
00:12:51,830 --> 00:12:54,330
You´d be lucky to bag
a frozen chicken, on your form.

204
00:12:54,330 --> 00:12:55,830
Look, I tell you what.

205
00:12:55,830 --> 00:12:57,800
Let´s call it a nice round 100,
shall we?

206
00:12:57,800 --> 00:13:00,800
So, if you´d like to make
your way down to the next drive,

207
00:13:00,800 --> 00:13:02,700
we´ll get the afternoon´s sport
under way.

208
00:13:02,700 --> 00:13:03,630
Right.

209
00:13:03,630 --> 00:13:05,570
A oner. You´re on.

210
00:13:05,570 --> 00:13:06,670
Right.

211
00:13:10,800 --> 00:13:13,470
Are you with us, George Acton?

212
00:13:13,470 --> 00:13:16,170
Don´t you worry about me,
keeper.

213
00:13:16,900 --> 00:13:19,900
Just go and blow
your little horn.

214
00:13:47,600 --> 00:13:49,970
Oh, hard lines!

215
00:13:59,600 --> 00:14:02,130
Keep in line!
Straight line!

216
00:14:07,070 --> 00:14:09,500
Turner, you bastard,
that was my bird!

217
00:14:09,500 --> 00:14:10,500
Sorry.

218
00:14:10,500 --> 00:14:11,800
Everything all right, gentlemen?

219
00:14:11,800 --> 00:14:13,830
Yes, thank you very much.

220
00:14:14,600 --> 00:14:16,100
-Low bird.
-Mine!

221
00:14:16,100 --> 00:14:17,300
Leave it!

222
00:14:45,170 --> 00:14:47,000
Oscar Five to Oscar Bravo.

223
00:14:47,000 --> 00:14:48,400
Receiving, Oscar Five.

224
00:14:48,400 --> 00:14:49,570
What´s going on?

225
00:14:49,570 --> 00:14:51,970
You´d better get an ambulance
to the Pilbury Estate fast.

226
00:14:51,970 --> 00:14:53,770
There´s been an accident.

227
00:15:31,530 --> 00:15:33,630
I didn´t see him.

228
00:15:34,970 --> 00:15:37,300
I just didn´t see him.

229
00:15:43,170 --> 00:15:44,730
Well?

230
00:15:44,730 --> 00:15:46,870
It´s no good, I´m afraid.

231
00:15:46,870 --> 00:15:48,970
God almighty!

232
00:15:53,500 --> 00:15:54,730
Who is he?

233
00:15:54,730 --> 00:15:57,600
George Acton.
One of my tenants.

234
00:15:57,600 --> 00:16:01,330
I warned them, Henry.
I told them. No low shots.

235
00:16:08,530 --> 00:16:10,670
Get the boy out of here.

236
00:16:11,230 --> 00:16:13,500
You heard me!
Take him home!

237
00:16:22,300 --> 00:16:23,470
I heard it over the radio.

238
00:16:23,470 --> 00:16:25,030
Accidental shooting,
is that right?

239
00:16:25,030 --> 00:16:27,000
Apparently, yes.

240
00:16:28,530 --> 00:16:30,630
Well, what do we do now?

241
00:16:30,630 --> 00:16:31,870
I don´t know if you´ve noticed,

242
00:16:31,870 --> 00:16:34,670
but half the top brass of
three counties are over there.

243
00:16:35,230 --> 00:16:39,270
So, for once, I´m glad to say,
the decision´s out of our hands.

244
00:16:39,270 --> 00:16:41,870
Mm, I wouldn´t count on that.

245
00:16:43,000 --> 00:16:44,330
Crabbe?

246
00:16:44,330 --> 00:16:45,770
Uh, yes, sir?

247
00:16:45,770 --> 00:16:47,700
Detective Inspector Crabbe,
is that right?

248
00:16:47,700 --> 00:16:48,970
Yeah, that´s right, sir, yes.

249
00:16:48,970 --> 00:16:51,530
Well, it´s your lucky day.

250
00:16:51,530 --> 00:16:55,500
As the nearest thing we have to
an officer of appropriate rank,

251
00:16:55,500 --> 00:16:58,470
I´m putting you
in charge of this mess.

252
00:16:58,470 --> 00:16:59,930
Thank you very much, sir.

253
00:16:59,930 --> 00:17:01,930
There will have to be
an inquest, of course.

254
00:17:01,930 --> 00:17:03,970
And in the circumstances,

255
00:17:03,970 --> 00:17:07,300
we´re probably looking
at an official inquiry.

256
00:17:07,300 --> 00:17:09,170
So, I want everything done
by the book.

257
00:17:09,170 --> 00:17:12,000
Photographs, witness statements,
the lot.

258
00:17:12,000 --> 00:17:14,530
Yes, sir. Will you be giving
a statement yourself, sir?

259
00:17:14,530 --> 00:17:16,030
No, I bloody won´t.

260
00:17:16,030 --> 00:17:18,570
I was on the other side of
the wood. I didn´t see a thing.

261
00:17:18,570 --> 00:17:22,100
And the same goes
for the rest of those chaps.

262
00:17:22,970 --> 00:17:24,730
-Yes, sir. Very clear.

263
00:17:24,730 --> 00:17:26,500
Well, go on,
get on with it, then!

264
00:17:26,500 --> 00:17:28,030
Sir.

265
00:17:29,470 --> 00:17:31,630
Better tell them to leave
the body where it is

266
00:17:31,630 --> 00:17:34,100
until the police surgeon
and forensics get here.

267
00:17:34,100 --> 00:17:35,530
Right.

268
00:17:42,570 --> 00:17:45,500
Come on, sir.
Let´s get you home.

269
00:18:04,230 --> 00:18:05,800
Good evening.
Pie in the Sky.

270
00:18:05,800 --> 00:18:07,900
- Hello, Nicola.
- Oh, hello, chef.

271
00:18:07,900 --> 00:18:09,830
Uh, look,
I-I´m sorry I didn´t get back,

272
00:18:09,830 --> 00:18:11,070
but I´m afraid
something´s come up.

273
00:18:11,070 --> 00:18:12,900
Oh, it´s no problem.

274
00:18:12,900 --> 00:18:15,030
It´s a quiet night, actually.

275
00:18:15,030 --> 00:18:17,430
I-I don´t think I´ll be able
to get back before closing.

276
00:18:17,430 --> 00:18:18,770
Oh, not to worry.

277
00:18:18,770 --> 00:18:20,800
I´ll make sure the takings
are safely locked away.

278
00:18:22,130 --> 00:18:23,330
Excuse me.

279
00:18:23,330 --> 00:18:25,700
Thanks, Nicola.
Good night.

280
00:18:33,330 --> 00:18:35,400
Is there any other witness
I should be speaking to?

281
00:18:35,400 --> 00:18:37,300
I don´t think so.

282
00:18:38,570 --> 00:18:39,630
Is that the lot?

283
00:18:39,630 --> 00:18:43,000
Oh, apparently,
no one saw a thing.

284
00:18:43,530 --> 00:18:47,330
They were too spread out,
and the cover was too thick.

285
00:18:47,330 --> 00:18:48,930
Shouldn´t be surprised,
I suppose.

286
00:18:48,930 --> 00:18:50,370
Thank you.

287
00:18:50,370 --> 00:18:54,500
Alistair, do you happen to know
Mr. Acton´s next of kin?

288
00:18:54,500 --> 00:18:57,370
Well, um, he was married.

289
00:18:57,900 --> 00:18:59,700
I think she left him.

290
00:18:59,700 --> 00:19:02,370
Look, you really should talk
to Hoskins about this.

291
00:19:02,370 --> 00:19:04,370
He knows the beaters
much better than me.

292
00:19:04,370 --> 00:19:06,600
Right. I´ll do that.
Thanks.

293
00:19:07,330 --> 00:19:09,330
Um, Alistair...

294
00:19:10,430 --> 00:19:13,200
...it wasn´t your fault.

295
00:19:13,200 --> 00:19:15,670
You do know that, don´t you?

296
00:19:16,470 --> 00:19:18,630
Good night.

297
00:19:19,770 --> 00:19:21,530
Good night.

298
00:19:23,200 --> 00:19:26,370
Shouldn´t be too difficult
to trace the wife.

299
00:19:26,900 --> 00:19:28,400
Can I leave that to you?

300
00:19:28,400 --> 00:19:29,900
-Right.
-Thanks.

301
00:19:29,900 --> 00:19:31,130
Um, sir.

302
00:19:31,130 --> 00:19:32,300
Hmm?

303
00:19:32,300 --> 00:19:34,930
I was just thinking
about Mr. Fisher.

304
00:19:37,800 --> 00:19:39,670
Goodnight, Cambridge.

305
00:20:00,230 --> 00:20:02,130
Hello.

306
00:20:04,200 --> 00:20:06,000
Tom, isn´t it?

307
00:20:06,730 --> 00:20:09,870
I keep chickens, too, you know.

308
00:20:09,870 --> 00:20:11,970
Castilians and Welsummers
mostly.

309
00:20:11,970 --> 00:20:14,700
-That´s right.

310
00:20:15,430 --> 00:20:17,570
They´re lovely.

311
00:20:17,570 --> 00:20:20,030
Mm. They´re little, like,
but they give good eggs.

312
00:20:20,030 --> 00:20:21,700
I´ll bet they do.

313
00:20:21,700 --> 00:20:23,070
Is your dad about?

314
00:20:23,070 --> 00:20:24,400
What do you want him for?

315
00:20:24,400 --> 00:20:26,030
Oh, morning, Mrs. Hoskins.

316
00:20:26,030 --> 00:20:29,030
Uh, well, just some questions
about the accident.

317
00:20:29,930 --> 00:20:32,430
Tom, leave them now, eh?

318
00:20:34,900 --> 00:20:35,900
Go on.

319
00:20:37,570 --> 00:20:41,730
Sorry, about this. Just boring
old police routine, you know.

320
00:20:41,730 --> 00:20:43,870
Yes, right.
Of course.

321
00:20:45,130 --> 00:20:47,300
Look, I´m sorry.
It´s just --

322
00:20:47,300 --> 00:20:49,070
It´s been a bit of a shock,
you know.

323
00:20:49,070 --> 00:20:52,430
I´m sure it has.
And for Tom, too, I imagine.

324
00:20:53,100 --> 00:20:54,670
Roger´s up
at the Hundred-acre Woods.

325
00:20:54,670 --> 00:20:56,770
It won´t take 10 minutes
in the car.

326
00:20:56,770 --> 00:20:58,000
Right.

327
00:20:58,000 --> 00:21:00,100
Thanks a lot.

328
00:21:18,730 --> 00:21:20,170
Police.

329
00:21:21,230 --> 00:21:23,230
I get the impression that, uh...

330
00:21:23,230 --> 00:21:25,600
Mr. Acton
wasn´t too popular locally.

331
00:21:25,600 --> 00:21:26,800
Why was that?

332
00:21:26,800 --> 00:21:29,600
Flash bugger, wasn´t he?
Thought a lot of himself.

333
00:21:29,600 --> 00:21:30,900
Did you get on with him?

334
00:21:30,900 --> 00:21:33,300
Well enough.
Same as the other tenants.

335
00:21:33,300 --> 00:21:36,000
Mm. So, you wouldn´t know
of any particular enemies

336
00:21:36,000 --> 00:21:37,230
he might have had?

337
00:21:37,230 --> 00:21:39,030
No, not at all.

338
00:21:39,030 --> 00:21:42,730
Ah-ha. You seem to have made
an arrest there, Mr. Hoskins.

339
00:21:50,630 --> 00:21:53,970
They really are rather beautiful
seen close to, aren´t they?

340
00:21:53,970 --> 00:21:55,670
Vermin, though, see.

341
00:21:55,670 --> 00:21:57,570
Get in the runs after the eggs.

342
00:21:57,570 --> 00:22:00,500
Chicks, too,
given half the chance.

343
00:22:01,030 --> 00:22:02,130
Mm, what a pity.

344
00:22:02,130 --> 00:22:04,830
You can´t afford
to be sentimental in this job.

345
00:22:05,400 --> 00:22:07,470
Why all the questions?

346
00:22:07,470 --> 00:22:09,970
-It was an accident.

347
00:22:09,970 --> 00:22:13,730
In other words,
that copper´s one of your own,

348
00:22:13,730 --> 00:22:15,770
and you want to get him
off the hook?

349
00:22:15,770 --> 00:22:17,670
Well, I-I´m sorry
you see it that way.

350
00:22:17,670 --> 00:22:19,730
But, really, it´s just a matter
of following the rules.

351
00:22:19,730 --> 00:22:24,630
Oh, I´m not saying I blame you.
Dare say I´d do the same.

352
00:22:25,800 --> 00:22:28,970
You didn´t see
Mr. Acton get hit yourself?

353
00:22:28,970 --> 00:22:30,800
Afraid not.

354
00:22:31,400 --> 00:22:34,370
I think I might´ve heard
a sort of yell.

355
00:22:35,030 --> 00:22:37,600
Really? Could you be a bit
more specific about that?

356
00:22:37,600 --> 00:22:38,630
Not really.

357
00:22:38,630 --> 00:22:41,070
I mean, I heard Alistair
shout something.

358
00:22:41,070 --> 00:22:45,570
A warning, "Low bird,"
something like that.

359
00:22:45,570 --> 00:22:49,570
Then a shot,
then this sort of yell.

360
00:22:49,570 --> 00:22:51,470
More of a scream, really.

361
00:22:51,470 --> 00:22:55,170
How long between Alistair´s
warning and the scream?

362
00:22:55,170 --> 00:22:56,630
No time at all.

363
00:23:03,300 --> 00:23:05,170
Well, you really have been
most helpful.

364
00:23:05,170 --> 00:23:07,630
Thank you very much,
Mr. Hoskins.

365
00:23:12,870 --> 00:23:15,400
When you talked
to Hoskins yesterday,

366
00:23:15,400 --> 00:23:17,300
did he say anything
about hearing a scream

367
00:23:17,300 --> 00:23:18,830
shortly after
Alistair´s warning?

368
00:23:18,830 --> 00:23:20,070
No, sir.

369
00:23:20,070 --> 00:23:21,700
Yeah, that´s what I thought.

370
00:23:21,700 --> 00:23:23,530
Well, from the impression I got,

371
00:23:23,530 --> 00:23:26,230
with all the gunfire and the
noise the beaters were making,

372
00:23:26,230 --> 00:23:27,470
no one could´ve heard a thing.

373
00:23:27,470 --> 00:23:28,470
Yeah.

374
00:23:28,470 --> 00:23:32,370
I hope you´re hungry. My boot´s
full of yesterday´s leftovers.

375
00:23:39,800 --> 00:23:43,630
Well, now, Fisher.
Nasty business, this.

376
00:23:43,630 --> 00:23:45,800
Yes, sir.
I would just like to say --

377
00:23:45,800 --> 00:23:47,770
Very nasty.

378
00:23:48,500 --> 00:23:51,270
Which is why the chief wanted me
to have a word, really,

379
00:23:51,270 --> 00:23:52,830
just to put your mind at rest.

380
00:23:52,830 --> 00:23:54,200
Sir.

381
00:23:54,200 --> 00:23:56,670
He wants you to know
you have our full support,

382
00:23:56,670 --> 00:24:00,070
both as a fellow officer and as
a representative of the service.

383
00:24:00,070 --> 00:24:02,600
Well, I appreciate that, sir,
but if I could just say --

384
00:24:02,600 --> 00:24:06,600
In fact, I´ve been working
on a statement for the press.

385
00:24:07,330 --> 00:24:11,400
Tragic mishap, officer
deeply distressed, blah, blah.

386
00:24:11,400 --> 00:24:12,570
"Formal leave of absence

387
00:24:12,570 --> 00:24:15,900
until such time
as the inquiry is resolved."

388
00:24:16,930 --> 00:24:19,030
I imagine
you´re happy with that?

389
00:24:25,000 --> 00:24:27,030
Not entirely, no.

390
00:24:27,530 --> 00:24:28,730
-Fisher.
-Really, sir,

391
00:24:28,730 --> 00:24:31,430
I do think you should listen
to what I have to say.

392
00:24:32,070 --> 00:24:36,570
So, um, how did
Mrs. Acton take the news?

393
00:24:36,570 --> 00:24:38,270
Not exactly grief-stricken.

394
00:24:38,270 --> 00:24:40,530
Seems hubby had an eye
for the ladies,

395
00:24:40,530 --> 00:24:42,530
though she didn´t put it
quite as politely as that.

396
00:24:42,530 --> 00:24:45,830
Oh, yes. I see.
Yeah.

397
00:24:45,830 --> 00:24:47,270
Am I missing something, sir?

398
00:24:48,230 --> 00:24:50,830
Well, I saw them together,
Cambridge.

399
00:24:51,430 --> 00:24:54,030
Acton and Cynthia Hoskins.

400
00:24:54,030 --> 00:24:57,730
It was at the lunch
just before the final drive.

401
00:24:57,730 --> 00:25:00,500
My guess is
they were having an affair.

402
00:25:00,500 --> 00:25:03,100
Do you think Hoskins knows?

403
00:25:03,100 --> 00:25:06,000
Well, I don´t think she got that
black eye from any car door,

404
00:25:06,000 --> 00:25:07,900
do you?

405
00:25:12,400 --> 00:25:15,370
There´s something
not quite right about this.

406
00:25:16,100 --> 00:25:18,200
All these ingredients.

407
00:25:18,200 --> 00:25:21,530
Yeah.
The balance has to be just so.

408
00:25:21,530 --> 00:25:23,530
The ingredients
in this case being...

409
00:25:25,270 --> 00:25:27,300
Pheasant, rabbit, and venison.

410
00:25:27,300 --> 00:25:29,670
Look, sorry, sorry.

411
00:25:29,670 --> 00:25:32,030
Um, well...

412
00:25:33,100 --> 00:25:35,770
...Acton´s reputation
as a womanizer,

413
00:25:35,770 --> 00:25:38,700
Cynthia not wanting me
to talk with Tom,

414
00:25:38,700 --> 00:25:44,030
Hoskins coming up with this
story about hearing a scream.

415
00:25:44,030 --> 00:25:45,400
You´re saying you think

416
00:25:45,400 --> 00:25:47,900
it could be murder
made to look like an accident.

417
00:25:47,900 --> 00:25:50,030
Well, a shoot.

418
00:25:50,030 --> 00:25:52,470
It would be
the perfect place for it.

419
00:25:52,470 --> 00:25:54,730
Don´t you think?
All those guns.

420
00:25:54,730 --> 00:25:57,230
But Hoskins didn´t have a gun,
did he?

421
00:25:59,630 --> 00:26:00,970
Are we sure about that?

422
00:26:00,970 --> 00:26:03,530
Yes.
Neither did any of the beaters.

423
00:26:03,530 --> 00:26:06,300
The witnesses
were very specific, anyway.

424
00:26:06,300 --> 00:26:09,330
It´s all pure speculation. We
don´t have a scrap of evidence.

425
00:26:10,630 --> 00:26:13,300
Well, maybe Hoskins was right.

426
00:26:13,830 --> 00:26:16,370
Maybe I am trying to cover up
for one of my own.

427
00:26:41,400 --> 00:26:43,030
Come on, come on.

428
00:26:43,030 --> 00:26:44,830
I´ve just been talking
to Mrs. Fisher.

429
00:26:44,830 --> 00:26:45,830
Oh, yes?

430
00:26:45,830 --> 00:26:48,070
Apparently, he isn´t home yet.

431
00:26:48,570 --> 00:26:50,630
His secretary said he left
at lunchtime looking depressed,

432
00:26:50,630 --> 00:26:52,600
but she can´t get an answer
on his mobile.

433
00:26:54,930 --> 00:26:57,330
I do hate these things.

434
00:26:57,330 --> 00:26:59,970
I think she´s quite worried,
actually.

435
00:26:59,970 --> 00:27:01,070
Hmm.

436
00:27:01,070 --> 00:27:03,500
Is that the path report?

437
00:27:04,700 --> 00:27:08,100
Cause of death
is a single gunshot wound.

438
00:27:08,100 --> 00:27:10,400
"Radius of impact suggests

439
00:27:10,400 --> 00:27:13,770
a range
of approximately 30 meters.

440
00:27:13,770 --> 00:27:16,370
And 74 pellets were recovered

441
00:27:16,370 --> 00:27:20,400
from the heart, lungs,
and thoracic cavity."

442
00:27:21,330 --> 00:27:23,270
Dear God, I think we´re dealing

443
00:27:23,270 --> 00:27:25,600
with a seriously deranged mind
here, Cambridge.

444
00:27:25,600 --> 00:27:27,000
How do you mean, sir?

445
00:27:27,000 --> 00:27:29,430
What kind of psychopath
does it take

446
00:27:29,430 --> 00:27:31,870
to dig a handful of pellets out
of a dead body,

447
00:27:31,870 --> 00:27:34,400
then actually sit down
and count them?

448
00:27:36,370 --> 00:27:38,230
Give them a ring, would you?

449
00:27:38,230 --> 00:27:41,800
Ask them to send a sample down
to ballistics. You never know.

450
00:27:41,800 --> 00:27:44,500
Right.
And, um, where will you be?

451
00:27:44,500 --> 00:27:46,300
Me?
Home, of course.

452
00:27:46,300 --> 00:27:47,600
With Fisher out the way,

453
00:27:47,600 --> 00:27:50,200
there´s no point hanging
´round this place, is there?

454
00:27:54,530 --> 00:27:56,070
Evening.

455
00:27:56,730 --> 00:27:58,530
Evening, Nicola.

456
00:27:58,530 --> 00:28:00,200
Henderson.

457
00:28:00,200 --> 00:28:01,700
Gary.

458
00:28:02,330 --> 00:28:04,900
Still no sign
of the missing takings yet?

459
00:28:04,900 --> 00:28:08,230
Um, you´ve got a visitor,
though, chef.

460
00:28:08,230 --> 00:28:09,830
Oh, yes?

461
00:28:12,630 --> 00:28:14,570
Oh, no.

462
00:28:14,570 --> 00:28:17,530
He´s been soaking up
the house white since we opened.

463
00:28:26,800 --> 00:28:29,770
Henry!
Come and join the celebration.

464
00:28:29,770 --> 00:28:32,370
Uh, what are we celebrating,
sir?

465
00:28:32,370 --> 00:28:35,030
End of my glorious career.

466
00:28:35,030 --> 00:28:36,570
You´re not serious?

467
00:28:36,570 --> 00:28:38,070
Absolutely.

468
00:28:38,070 --> 00:28:41,230
I formally tendered
my resignation to Pearce

469
00:28:41,230 --> 00:28:43,300
this afternoon.

470
00:28:45,200 --> 00:28:47,030
What do you think?

471
00:28:49,200 --> 00:28:51,200
Told me
it was out of the question.

472
00:28:51,770 --> 00:28:57,270
Said I should take a few weeks´
leave, time for reflection.

473
00:28:57,800 --> 00:29:02,070
Said that I was emotional,
under stress.

474
00:29:02,630 --> 00:29:04,900
Maybe he was right.

475
00:29:05,770 --> 00:29:07,770
Well, of course I´m bloody
emotional and under stress.

476
00:29:07,770 --> 00:29:09,600
I killed a man yesterday, Henry!

477
00:29:19,230 --> 00:29:21,370
I killed a man.

478
00:29:23,370 --> 00:29:25,600
I actually...

479
00:29:29,830 --> 00:29:33,700
Because I wanted to impress
that fat idiot, Braithwaite.

480
00:29:35,230 --> 00:29:39,670
Because of my vanity
and stupidity,

481
00:29:39,670 --> 00:29:43,970
another living, breathing
human being is dead, Henry.

482
00:29:44,500 --> 00:29:47,000
Isn´t that
for the inquiry to decide?

483
00:29:47,000 --> 00:29:49,570
Bunch of flatulent desk jockeys,

484
00:29:49,570 --> 00:29:51,270
babbling about
"the image of the service."

485
00:29:51,270 --> 00:29:52,830
Please.

486
00:29:53,730 --> 00:29:55,770
Anyhow...

487
00:29:55,770 --> 00:29:57,030
You know as well as I do,

488
00:29:57,030 --> 00:29:58,300
the only thing Pearce
cares about

489
00:29:58,300 --> 00:30:00,070
is that if I resign
it means I´m guilty

490
00:30:00,070 --> 00:30:02,000
and it makes them all look bad.

491
00:30:02,730 --> 00:30:04,970
Well, I am guilty.

492
00:30:06,330 --> 00:30:08,670
And I´m the one
that´s got to live with it.

493
00:30:09,170 --> 00:30:11,530
So damn the lot of ´em.

494
00:30:13,130 --> 00:30:15,400
What´s wrong with that girl
of yours? Waitress.

495
00:30:15,400 --> 00:30:19,170
I´ll tell you what, sir.
Uh, why don´t we go upstairs?

496
00:30:21,300 --> 00:30:23,170
Good idea.

497
00:30:24,470 --> 00:30:26,600
I mean...

498
00:30:26,600 --> 00:30:30,370
no wonder the public think
we´re all complete bastards.

499
00:30:31,200 --> 00:30:35,300
We are complete bastards
aren´t we, don´t you think?

500
00:30:51,700 --> 00:30:54,070
You know what, Henry?

501
00:30:55,170 --> 00:30:57,730
You´re the only real friend
I´ve got in the police.

502
00:30:57,730 --> 00:31:00,130
Oh, now, I´m sure
that´s not true, sir.

503
00:31:00,130 --> 00:31:02,000
No, I mean it.

504
00:31:02,930 --> 00:31:05,670
In 25 years´ service...

505
00:31:06,500 --> 00:31:09,200
...you´re the only one
who´s ever cared enough

506
00:31:09,200 --> 00:31:10,800
to give it to me straight.

507
00:31:13,770 --> 00:31:17,170
I feel I´m seeing you for
the first time tonight, Henry.

508
00:31:18,300 --> 00:31:20,070
I mean --

509
00:31:20,070 --> 00:31:22,930
I mean really seeing you.

510
00:31:22,930 --> 00:31:25,070
That´s nice, sir.

511
00:31:30,100 --> 00:31:32,400
Hello, Henry.

512
00:31:33,330 --> 00:31:34,770
Hello, sir.

513
00:31:34,770 --> 00:31:40,600
No, no. I mean...
hello, Henry.

514
00:31:41,870 --> 00:31:45,030
Yes, sir.
Hello, sir.

515
00:31:46,770 --> 00:31:48,700
Hello.

516
00:31:50,700 --> 00:31:53,170
Hello...

517
00:32:07,900 --> 00:32:09,630
Hello?

518
00:32:09,630 --> 00:32:11,370
Margaret.

519
00:32:12,170 --> 00:32:13,800
No.

520
00:32:14,470 --> 00:32:16,530
No, no, I´m fine.

521
00:32:17,070 --> 00:32:19,370
No, no.

522
00:32:19,970 --> 00:32:25,170
Honestly, Margaret,
everything here is fine.

523
00:32:29,630 --> 00:32:31,570
Morning, sir.

524
00:32:31,570 --> 00:32:34,070
-Cambridge.

525
00:32:34,070 --> 00:32:36,100
-Oh, no, thanks.

526
00:32:36,100 --> 00:32:38,070
I had mine hours ago.

527
00:32:38,070 --> 00:32:40,430
No need to sound
so cheerful about it.

528
00:32:40,430 --> 00:32:42,400
-Oh, I don´t know. Guess what.
-Cambridge.

529
00:32:42,400 --> 00:32:44,430
Ballistics say
the shot that killed Acton

530
00:32:44,430 --> 00:32:47,430
almost certainly was not fired
from Mr. Fisher´s gun.

531
00:32:48,330 --> 00:32:49,670
-They don´t believe

532
00:32:49,670 --> 00:32:51,500
the sample pellets
were from a 12-bore at all

533
00:32:51,500 --> 00:32:54,430
but a much smaller gauge
called a .410.

534
00:32:54,430 --> 00:32:55,770
Well, that´s wonderful.

535
00:32:55,770 --> 00:32:58,070
And since the gauge
affects the impact radius,

536
00:32:58,070 --> 00:33:01,330
they now believe it was fired
at much closer range.

537
00:33:01,330 --> 00:33:05,230
All right, so who do we know
that owns one of these things?

538
00:33:05,230 --> 00:33:07,670
Well, that´s the bad news.

539
00:33:07,670 --> 00:33:09,230
I checked the license records,

540
00:33:09,230 --> 00:33:12,800
but the nearest registered
owner´s in the next county.

541
00:33:12,800 --> 00:33:14,200
Oh, great.

542
00:33:14,200 --> 00:33:16,230
The other
slightly worrying thing

543
00:33:16,230 --> 00:33:18,730
is that Mr. Fisher seems
to have totally disappeared.

544
00:33:19,500 --> 00:33:21,030
No, he hasn´t.

545
00:33:21,030 --> 00:33:24,370
He went home in a minicab
just five minutes ago.

546
00:33:24,370 --> 00:33:26,770
Looking rather peaky, I thought.

547
00:33:26,770 --> 00:33:28,870
What? You mean
he´s been here all night?

548
00:33:28,870 --> 00:33:32,770
Mm-hmm. He´s quite human,
as a matter of fact.

549
00:33:32,770 --> 00:33:35,330
Well, I suppose we ought to go
and give him the good news.

550
00:33:35,330 --> 00:33:36,370
Don´t you?

551
00:33:40,100 --> 00:33:41,830
Hello, Alistair.

552
00:33:41,830 --> 00:33:43,870
I´ve come about your fee, Henry.

553
00:33:43,870 --> 00:33:45,170
With one thing and another,

554
00:33:45,170 --> 00:33:47,230
we seem to have forgotten
all about it.

555
00:33:48,900 --> 00:33:50,770
Oh.

556
00:33:52,000 --> 00:33:53,500
These are just
a little thank-you

557
00:33:53,500 --> 00:33:54,730
for the way you handled things.

558
00:33:54,730 --> 00:33:58,030
Oh, thank you, Alistair.
How very kind.

559
00:34:00,500 --> 00:34:02,730
Um, actually, since you´re here,

560
00:34:02,730 --> 00:34:04,730
could I ask you
a firearms question?

561
00:34:08,270 --> 00:34:09,770
The .410 shotgun --

562
00:34:09,770 --> 00:34:11,670
Sort of thing
you keep for vermin, isn´t it?

563
00:34:11,670 --> 00:34:13,770
Rats and crows and so forth.

564
00:34:13,770 --> 00:34:15,900
My old dad taught me
to shoot with one, actually.

565
00:34:15,900 --> 00:34:17,270
Oh.

566
00:34:17,270 --> 00:34:19,030
Um, why do you ask?

567
00:34:20,670 --> 00:34:22,670
Do you know anyone who has one?

568
00:34:25,100 --> 00:34:27,270
It could be very important,
Alistair.

569
00:34:27,270 --> 00:34:29,070
Oh, well, all right.

570
00:34:29,070 --> 00:34:31,270
-I have, as a matter of fact.

571
00:34:31,270 --> 00:34:32,970
L-Look, I know

572
00:34:32,970 --> 00:34:35,070
technically I should have handed
it in to the police,

573
00:34:35,070 --> 00:34:36,700
but I just never got ´round
to it.

574
00:34:36,700 --> 00:34:39,530
Anyhow, the thing´s
a virtual antique.

575
00:34:42,130 --> 00:34:43,430
Go on.

576
00:34:43,430 --> 00:34:45,830
It´s what they used to call
a poacher´s piece.

577
00:34:45,830 --> 00:34:47,470
The barrel folds into the stock

578
00:34:47,470 --> 00:34:49,330
so that you can hide it
under your jacket.

579
00:34:49,330 --> 00:34:50,800
I took it off a couple of lads

580
00:34:50,800 --> 00:34:53,670
I caught out after rabbits
on the estate.

581
00:34:55,170 --> 00:34:59,270
And where is it now,
this "virtual antique"?

582
00:35:09,600 --> 00:35:11,900
Oh, this is your gun cabinet?

583
00:35:11,900 --> 00:35:13,000
Yes.

584
00:35:13,000 --> 00:35:14,630
Well, seems secure enough.

585
00:35:14,630 --> 00:35:16,070
Well, it is!

586
00:35:16,070 --> 00:35:18,270
We were inspected
only last month.

587
00:35:18,270 --> 00:35:20,300
Could I have the key,
do you think?

588
00:35:23,900 --> 00:35:26,430
Oh, Alistair!

589
00:35:26,430 --> 00:35:27,700
Well, what?

590
00:35:27,700 --> 00:35:28,730
May I?

591
00:35:31,230 --> 00:35:34,300
Who else would know
that´s where you kept the keys?

592
00:35:34,300 --> 00:35:35,900
Just a few of the estate people.

593
00:35:35,900 --> 00:35:38,130
Cynthia, of course.
Hoskins.

594
00:35:39,470 --> 00:35:42,200
Could you point out
the gun in question?

595
00:35:48,330 --> 00:35:50,200
Ah...

596
00:35:50,730 --> 00:35:52,170
Um...

597
00:35:52,170 --> 00:35:53,500
Oh, dear.

598
00:36:18,570 --> 00:36:22,070
It seems a gun has gone missing
from the estate office.

599
00:36:22,070 --> 00:36:23,830
Well, what´s that
got to do with me?

600
00:36:23,830 --> 00:36:25,430
We have reason to believe
the same gun

601
00:36:25,430 --> 00:36:27,630
was used to murder Mr. Acton.

602
00:36:28,170 --> 00:36:29,500
Murder?

603
00:36:29,500 --> 00:36:33,430
George Acton was your
lover, wasn´t he, Mrs. Hoskins?

604
00:36:34,900 --> 00:36:38,370
I don´t know what you´re talking
about. I hardly knew him.

605
00:36:38,370 --> 00:36:40,270
Oh, come on.

606
00:36:40,270 --> 00:36:42,470
I saw you together
on the day of the shoot.

607
00:36:42,470 --> 00:36:45,730
Is that why your husband
hit you, Mrs. Hoskins?

608
00:36:45,730 --> 00:36:48,030
No.

609
00:36:48,100 --> 00:36:49,500
No.

610
00:36:49,500 --> 00:36:51,200
It really would be better
if you tell us the truth,

611
00:36:51,200 --> 00:36:52,730
you know.

612
00:36:55,170 --> 00:36:57,400
There was no shooting accident.

613
00:36:57,400 --> 00:36:59,670
Mr. Acton was murdered.

614
00:36:59,670 --> 00:37:02,300
So, please,
no more covering up, now.

615
00:37:02,300 --> 00:37:04,570
No more lies.

616
00:37:05,100 --> 00:37:08,370
Your husband knew about it,
didn´t he, the affair?

617
00:37:08,370 --> 00:37:12,200
He´s violently jealous man.
There were rows.

618
00:37:12,200 --> 00:37:14,600
Is that what you were afraid
Tom might tell me?

619
00:37:14,600 --> 00:37:17,630
-No, no.
-All right!

620
00:37:18,930 --> 00:37:20,800
Mr. Hoskins.

621
00:37:20,800 --> 00:37:23,500
Don´t worry, Inspector.

622
00:37:23,500 --> 00:37:26,230
It´s not loaded, see?

623
00:37:37,500 --> 00:37:40,230
You get away from me!

624
00:37:44,830 --> 00:37:47,170
No more lies, you said?

625
00:37:47,170 --> 00:37:49,930
Well, that suits me fine.

626
00:37:50,500 --> 00:37:53,270
What I tell you now,
it´s all legal, right?

627
00:37:53,270 --> 00:37:55,700
I mean, she can witness it?

628
00:37:56,370 --> 00:37:58,200
I´m obliged to advise you

629
00:37:58,200 --> 00:38:01,470
that, uh, if you want
a solicitor present --

630
00:38:01,470 --> 00:38:02,970
There´s no need.

631
00:38:03,900 --> 00:38:07,270
You´re right.
I knew about her and Acton.

632
00:38:07,270 --> 00:38:10,500
And, yes, we rowed,
and I hit her.

633
00:38:11,030 --> 00:38:13,030
I´m not proud of that.

634
00:38:13,030 --> 00:38:15,530
She promised to end it,
but I knew she never would.

635
00:38:15,530 --> 00:38:18,070
-Roger.
-You shut your mouth!

636
00:38:19,430 --> 00:38:22,700
When I tackled Acton,
he laughed at me.

637
00:38:22,700 --> 00:38:24,800
Said if
I couldn´t keep her satisfied,

638
00:38:24,800 --> 00:38:26,930
I didn´t deserve to have her.

639
00:38:26,930 --> 00:38:29,000
What else could I do?

640
00:38:29,000 --> 00:38:32,930
I couldn´t leave Tom, and
the house goes with the job.

641
00:38:33,430 --> 00:38:36,030
If we´d all left,
we´d have had nothing.

642
00:38:40,300 --> 00:38:43,400
So...I decided to kill him.

643
00:38:45,570 --> 00:38:47,630
Just like that?

644
00:38:47,630 --> 00:38:50,430
Well, if you got a fox
in the run,

645
00:38:50,430 --> 00:38:52,200
you don´t waste time
sermonizing, do you?

646
00:38:52,200 --> 00:38:54,400
You just get on and do it.

647
00:38:54,400 --> 00:38:57,000
I thought it all out,
went down the office,

648
00:38:57,000 --> 00:38:59,900
took the poacher´s piece
the night before the shoot.

649
00:38:59,900 --> 00:39:04,070
I had it under my jacket
that morning, when I met you.

650
00:39:05,500 --> 00:39:08,830
I waited for the fourth drive
for the best cover.

651
00:39:08,830 --> 00:39:10,530
I put Acton
on the end of the line

652
00:39:10,530 --> 00:39:13,400
where the woods are thickest
and followed him in.

653
00:39:13,930 --> 00:39:17,230
Well, the keeper´s up and down
everywhere, isn´t he?

654
00:39:17,230 --> 00:39:19,200
Part of the job.

655
00:39:20,270 --> 00:39:24,070
And when we were
almost at the guns...

656
00:39:24,070 --> 00:39:25,330
You shot him?

657
00:39:25,330 --> 00:39:28,130
Oh, my God.

658
00:39:28,930 --> 00:39:32,100
I knew no one
could pick out that one shot

659
00:39:32,100 --> 00:39:34,670
when the birds were up, see?

660
00:39:34,670 --> 00:39:36,870
And when he was found at the end
of the drive,

661
00:39:36,870 --> 00:39:41,300
I thought it´d pass
as an accident, an unlucky shot.

662
00:39:41,300 --> 00:39:43,170
It happens.

663
00:39:43,170 --> 00:39:45,970
When I heard about your copper
friend blasting off like that,

664
00:39:45,970 --> 00:39:48,100
I couldn´t believe my luck.

665
00:39:50,170 --> 00:39:53,730
George Acton was vermin,
Inspector.

666
00:39:56,130 --> 00:39:58,730
I´m glad I did it.

667
00:40:12,530 --> 00:40:15,270
And what about
this famous poacher´s gun?

668
00:40:15,270 --> 00:40:16,600
Where´s that?

669
00:40:16,600 --> 00:40:18,500
He claims he dumped it
in the river, sir.

670
00:40:18,500 --> 00:40:20,470
The underwater search team´s
looking for it now.

671
00:40:20,470 --> 00:40:22,830
And his statement
will stand up in court?

672
00:40:25,330 --> 00:40:27,270
I mean, he´s coherent and so on?

673
00:40:27,270 --> 00:40:29,070
Oh, yes, sir.

674
00:40:29,070 --> 00:40:30,800
Icy calm, I´d say.

675
00:40:30,800 --> 00:40:34,770
Well, that lets your Mr. Fisher
off the hook, anyhow.

676
00:40:38,470 --> 00:40:41,200
All right, good work,
both of you.

677
00:40:41,200 --> 00:40:42,230
Thank you, sir.

678
00:40:45,730 --> 00:40:47,000
Oh, and, uh...

679
00:40:47,000 --> 00:40:49,700
you must let me have
that pie recipe for the wife.

680
00:40:50,700 --> 00:40:52,900
Yes, of course, sir.

681
00:40:54,270 --> 00:40:56,970
Ask Fisher to step in
on your way, would you?

682
00:40:56,970 --> 00:40:57,970
Yes, sir.

683
00:41:05,170 --> 00:41:06,470
Sir.

684
00:41:08,370 --> 00:41:11,470
I think the chief constable
would like a word.

685
00:41:19,670 --> 00:41:22,030
There´s something worrying you,
isn´t there, sir?

686
00:41:22,030 --> 00:41:24,600
Well, it´s this gun.

687
00:41:24,600 --> 00:41:28,270
I mean, Hoskins was a man
who really knew about guns.

688
00:41:28,270 --> 00:41:30,670
He must have realized ballistics
would spot the difference

689
00:41:30,670 --> 00:41:33,530
between .410 and 12-bore
ammunition, surely.

690
00:41:33,530 --> 00:41:35,130
And why did he dump it
afterwards?

691
00:41:35,130 --> 00:41:37,070
Why not put it back
in the estate office?

692
00:41:37,070 --> 00:41:38,230
Well, he just killed a man.

693
00:41:38,230 --> 00:41:41,070
You wouldn´t expect his thinking
to be entirely logical.

694
00:41:41,070 --> 00:41:44,000
His confession was very logical.

695
00:41:44,530 --> 00:41:48,170
Still, as long
as the search team find the gun,

696
00:41:48,170 --> 00:41:51,100
I suppose there´s nothing
to worry about.

697
00:41:53,930 --> 00:41:55,470
Tom...

698
00:41:58,670 --> 00:42:00,270
Tom...

699
00:42:00,270 --> 00:42:01,870
It´s all your fault.

700
00:42:01,870 --> 00:42:04,000
You and that bloody copper!

701
00:42:06,100 --> 00:42:07,700
Tom.

702
00:42:07,700 --> 00:42:09,130
-Tom!

703
00:42:09,130 --> 00:42:10,870
-Tom, wait!

704
00:42:18,130 --> 00:42:20,270
Well, you tell me, then.

705
00:42:20,270 --> 00:42:22,500
Why has he been so moody
since it happened?

706
00:42:22,500 --> 00:42:25,200
What?
Guilty conscience, you think?

707
00:42:25,200 --> 00:42:29,600
It´s what´s name -- w-with
some people -- compulsion.

708
00:42:29,600 --> 00:42:33,200
He -- He must´ve seen the money
sitting there and just snapped.

709
00:42:34,300 --> 00:42:36,630
Ooh.
Hello, there!

710
00:42:37,300 --> 00:42:39,230
Henderson.

711
00:42:46,500 --> 00:42:50,100
Gary, outside please.
Now!

712
00:42:54,570 --> 00:42:57,000
- Good night.
- Oh, good night.

713
00:42:57,000 --> 00:42:58,530
Sarge...

714
00:42:59,070 --> 00:43:01,130
...a Mrs. Hoskins for you
on the blower.

715
00:43:01,130 --> 00:43:03,030
It´s urgent, she says.

716
00:43:05,900 --> 00:43:09,930
Gary, if I suspected you
of stealing from me,

717
00:43:09,930 --> 00:43:12,930
do you think for one minute
I´d let you stay on here?

718
00:43:12,930 --> 00:43:15,330
-No, chef.
-No. Absolutely right.

719
00:43:15,330 --> 00:43:17,700
So, come on.
Give it a break.

720
00:43:17,700 --> 00:43:19,970
How can you expect anybody
to forget about your record

721
00:43:19,970 --> 00:43:21,130
if you won´t?

722
00:43:21,130 --> 00:43:23,170
Okay, point taken.

723
00:43:23,170 --> 00:43:25,130
Right, well,
let´s get back to work.

724
00:43:28,700 --> 00:43:31,630
If I ever catch you treating
good food like that again,

725
00:43:31,630 --> 00:43:33,230
you´re fired, understood?

726
00:43:33,800 --> 00:43:36,100
Yes, chef. Understood.

727
00:43:49,970 --> 00:43:52,270
Don´t yell, right?

728
00:43:52,930 --> 00:43:54,670
Right.

729
00:43:54,670 --> 00:43:57,930
Just sit down quiet,
or I´ll blow your head off.

730
00:43:59,830 --> 00:44:01,300
Right.

731
00:44:01,300 --> 00:44:03,100
Yes. Yes.

732
00:44:03,100 --> 00:44:04,370
They´re on their way now, Sarge.

733
00:44:04,370 --> 00:44:06,530
And I want an all points alert
on a maroon Volvo,

734
00:44:06,530 --> 00:44:09,270
registration
Juliet-Bravo-Whiskey-206-Yankee.

735
00:44:09,270 --> 00:44:12,000
Have you got that?
Right.

736
00:44:14,330 --> 00:44:16,730
What are you doing here, Tom?

737
00:44:17,270 --> 00:44:20,900
You put my dad in jail,
and he never done nothin´.

738
00:44:20,900 --> 00:44:22,330
No, T--

739
00:44:23,770 --> 00:44:25,700
No, Tom.

740
00:44:25,700 --> 00:44:28,100
I didn´t put your dad in jail.

741
00:44:28,100 --> 00:44:29,830
He did.

742
00:44:29,830 --> 00:44:31,800
That´s stupid!

743
00:44:31,800 --> 00:44:33,630
He was just trying
to protect you.

744
00:44:34,670 --> 00:44:38,630
That´s why he made up that story
about the scream.

745
00:44:39,230 --> 00:44:42,600
He probably guessed
almost from the start.

746
00:44:42,600 --> 00:44:44,830
What you talkin´ about?!

747
00:44:45,430 --> 00:44:48,730
You shot Mr. Acton,
didn´t you, Tom?

748
00:44:50,000 --> 00:44:51,800
No, I never.

749
00:44:52,630 --> 00:44:57,100
My dad said he was vermin.
Not fit to live, he said.

750
00:44:57,100 --> 00:45:00,370
He didn´t really mean it, Tom.

751
00:45:02,170 --> 00:45:05,200
He was angry and upset.

752
00:45:06,400 --> 00:45:09,830
People say
all sorts of things...

753
00:45:09,830 --> 00:45:12,470
they don´t really mean.

754
00:45:13,800 --> 00:45:19,770
You know,
he didn´t really want you to,

755
00:45:19,770 --> 00:45:21,100
don´t you, Tom?

756
00:45:24,570 --> 00:45:27,530
He says you shouldn´t ever point
a gun at no one.

757
00:45:28,930 --> 00:45:31,070
Well, he´s right.

758
00:45:37,530 --> 00:45:39,870
All I wanted
was to stop the rows.

759
00:45:41,370 --> 00:45:43,630
Yeah, of course you did.

760
00:45:49,900 --> 00:45:52,800
I just wish he´d left us alone.

761
00:45:56,930 --> 00:45:58,600
Yeah.

762
00:45:59,670 --> 00:46:01,700
All right, Tom.

763
00:46:03,830 --> 00:46:05,730
All right.

764
00:46:10,270 --> 00:46:13,200
Lay down your weapon,
Mr. Hoskins!

765
00:46:13,700 --> 00:46:15,600
It´s all right, I´ve got it.

766
00:46:15,600 --> 00:46:18,270
Lie down! Face down!

767
00:46:18,270 --> 00:46:20,430
Arms, legs spread!
Do it!

768
00:46:20,430 --> 00:46:21,800
For heaven´s sake!

769
00:46:21,800 --> 00:46:25,400
It´s all over now.
It´s all over.

770
00:46:41,300 --> 00:46:42,630
I´m getting a bit too old

771
00:46:42,630 --> 00:46:44,570
for all that sort of nonsense,
Cambridge.

772
00:46:44,570 --> 00:46:46,230
Oh, I wouldn´t say that, sir.

773
00:46:46,230 --> 00:46:47,800
Ah...

774
00:46:48,930 --> 00:46:51,070
And thanks for calling
the cavalry, by the way.

775
00:46:51,070 --> 00:46:52,770
Doesn´t seem
as if you actually needed it.

776
00:46:52,770 --> 00:46:56,500
Ah, but I might have done.
That´s the point.

777
00:46:56,500 --> 00:46:58,870
Oh, dear God.
Now what?

778
00:46:58,870 --> 00:47:00,500
Morning.

779
00:47:00,500 --> 00:47:02,400
-Morning, sir.
-Morning, sir.

780
00:47:03,800 --> 00:47:05,170
Give us a moment, will you?

781
00:47:08,700 --> 00:47:12,170
Look here, Crabbe, I...
just want to say, um...

782
00:47:12,170 --> 00:47:14,800
Well, the fact is,
I´m extremely grateful.

783
00:47:14,800 --> 00:47:16,730
Not at all, sir.

784
00:47:16,730 --> 00:47:18,670
Look.

785
00:47:20,230 --> 00:47:21,930
Yes, yes.
Very nice.

786
00:47:21,930 --> 00:47:24,830
And, um, also,
about the other night, Crabbe...

787
00:47:24,830 --> 00:47:26,300
The thing is,

788
00:47:26,300 --> 00:47:29,400
I was...
slightly overwrought, obviously.

789
00:47:29,400 --> 00:47:31,170
And I just
wanted to make it clear

790
00:47:31,170 --> 00:47:33,770
that any, uh, comments
that may or may not

791
00:47:33,770 --> 00:47:35,770
have been passed
about our senior colleagues --

792
00:47:35,770 --> 00:47:37,670
"Flatulent desk jockeys"

793
00:47:37,670 --> 00:47:40,030
is the phrase
that sticks in the mind, sir.

794
00:47:40,530 --> 00:47:43,330
The point is, whatever
I may or may not have said

795
00:47:43,330 --> 00:47:45,900
was strictly confidential,
Crabbe.

796
00:47:45,900 --> 00:47:46,930
Yes, sir.

797
00:47:52,800 --> 00:47:54,530
Excuse me, sir.

798
00:47:55,170 --> 00:47:56,930
There´s really quite a lot
of money in here.

799
00:47:56,930 --> 00:47:59,170
You´re not paying your chickens
these days, are you, sir?

800
00:47:59,170 --> 00:48:02,830
Good God, Cambridge!
You´re a genius.

801
00:48:02,830 --> 00:48:04,170
I must have dropped it

802
00:48:04,170 --> 00:48:06,200
-when I was --
-Mr. Crabbe!

803
00:48:06,870 --> 00:48:08,570
It´s Margaret.

804
00:48:08,570 --> 00:48:10,270
It´s all right now. It´s all
right. All right, don´t panic.

805
00:48:10,270 --> 00:48:12,570
Here, take this, go out
the side way, and bank it.

806
00:48:12,570 --> 00:48:13,600
But how did you --

807
00:48:13,600 --> 00:48:16,770
We´ve got no time for all that,
Nicola. Just bank it.

808
00:48:17,670 --> 00:48:20,500
Oh, um, be with you
in a minute, sir.

809
00:48:24,030 --> 00:48:27,270
Margaret,
how wonderful to see you!

810
00:48:27,270 --> 00:48:30,270
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment


